PRINCIPIOS DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Omar Guerrero |
INTRODUCCIÓN
LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA
CIENCIA DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y CIENCIAS SOCIALES
ALREDEDOR DE LA POLIS
TIPOLOGÍA DE LAS ADMINISTRACIONES DEL ESTADO
LA PRÁCTICA ADMINISTRATIVA
LA PROFESIÓN EN CIENCIAS POLÍTICAS Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA
LAS ADMINISTRACIONES NO-ESTATALES
FUENTES
Biblioteca Digital
PRINCIPIOS DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Omar Guerrero |
La originalidad de esta obra no radica tanto en las materias abordadas, pues el autor ha tratado de ellas en otros trabajos de manera extensa, sino en su ensamblamiento temático unitario y sintético. Su finalidad es compendiar los principios esenciales que sustentan el conocimiento de la administración pública, como materia de estudio y ejercicio profesional, tal como es visible a través de su temario. Por este motivo, el título del libro es mucho más modesto de lo que a primera vista pudiera sugerir, pues no enuncia un tratado sobre el tema, sino los aspectos fundamentales y generales que entrañan los asuntos relativos a la administración pública. Parafraseando a Juan Carlos Bonnin, en su libro Compendio de los Principios de Administración Pública: Esta obra fue editada por una deferencia enorme que me brindó la Escuela Superior de Administración Pública de Colombia, bajo la atinada conducción del Dr. Hernando Roa Suárez, a quien externo mi reconocimiento y afecto. III Finalmente deseo extender una explicación que considero necesaria. No hay mucho lugar en esta obra para referirnos extensamente a los problemas de traducción de la voz inglesa Policy, indebidamente vertida al español como "Política"; esta última, semántica y conceptualmente corresponde más bien al vocablo Politics. Una traducción tal, en la cual Policy se vierte como "política", genera no sólo notables desarreglos idiomáticos y semánticos, sino también notorios errores conceptuales. En los Estados Unidos -y otros países anglófonos- se utilizan las palabras Politics, Policy y Police con significados diversos, y las traducciones al español de la primera y la tercera no causan problema: Política y Policía, no así la segunda, que no tiene equivalente en nuestro idioma y, obviamente "Política" no es la adecuada. Por consiguiente, dejamos las voces Policy y Policies en inglés, en atención a sus raíces greco-latinas, propias también del español, tal como lo explicamos y proponemos en otro lugar. Omar Guerrero
Ciudad Universitaria, verano de 1997
|